Keine exakte Übersetzung gefunden für الظروف المادية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الظروف المادية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Traitement et conditions de détention (art. 37 c))
    المعاملة والظروف (المادة 37(ج))
  • f) Des médiocres conditions matérielles de détention des moins de 18 ans privés de liberté;
    (و) سوء الظروف المادية لاحتجاز الأشخاص دون الثامنة عشرة المحرومين من حريتهم؛
  • Cela tient principalement aux difficiles conditions de vie dans ces villages.
    والأمر على هذا الحال لسبب رئيسي يرجع إلى الظروف المادية السائدة في تلك القرى.
  • Nos populations ont été tenues en otage, condamnées à vivre dans des camps de fortune, dans des conditions matérielles et psychologiques traumatisantes.
    ويحتجز شعبنا رهينة ويحكم عليه بالعيش في مخيمات مؤقتة وفي ظروف مادية ونفسية مضنية.
  • De plus, l'essor rapide des sciences et de la technologie a également créé les conditions matérielles permettant à l'espace de devenir le théâtre d'opérations militaires.
    وفضلاً عن ذلك، قدم التطور السريع في العلوم والتكنولوجيا أيضاً الظروف المادية لكي يصبح الفضاء الخارجي ساحة للأعمال الحربية.
  • h) D'adopter des mesures efficaces pour améliorer les conditions matérielles dans les établissements pénitentiaires, réduire la surpopulation actuelle et garantir dûment le respect des besoins fondamentaux de toutes les personnes privées de liberté;
    (ح) اتخاذ خطوات فعالة لتحسين الظروف المادية في السجون، والحدّ من الاكتظاظ وضمان تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع المحتجزين بالشكل اللائق؛
  • L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour lutter contre le problème du surpeuplement carcéral sans compromettre le régime et les conditions matérielles de détention.
    ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمعالجة حالة الاكتظاظ الحالية في السجون دون الإضرار بنظام الاحتجاز وظروفه المادية.
  • Elle prévoit aussi des dérogations au principe de l'égalité de traitement qui permettent d'accorder un traitement différent dans certains cas concrets bien définis.
    وترد في القانون أيضا حالات الإعفاءات من مبدأ المساواة في المعاملة التي تسمح بالمعاملة المختلفة في ظل ظروف مادية محددة.
  • Dans les établissements scolaires qui ne sont pas mixtes, on retrouve les mêmes programmes d'études, les mêmes conditions d'examen, le même personnel enseignant, les mêmes conditions matérielles pour les garçons et pour les filles.
    وفي المؤسسات المدرسية غير المختلطة، نجد البرامج الدراسية نفسها، وظروف الامتحان نفسها، والمعلمين ذاتهم، والظروف المادية ذاتها بالنسبة للفتيان والفتيات.
  • L'impression générale était que les autorités de Kelbadjar n'exerçaient qu'un contrôle rudimentaire sur les habitations de cette zone et n'étaient pas en mesure de créer de manière dynamique les conditions matérielles et administratives propices à une croissance rapide des colonies.
    والانطباع العام هو أن سلطات كيلبجار ليست لديها سوى سلطة اسمية على التطورات في المنطقة وليست قادرة على المبادرة بتهيئة الظروف المادية والإدارية التي تسمح بسرعة نمو المستوطنات.